You are viewing a potentially older version of this package. View all versions.
Alhenix-localyssationESLA-1.0.10 icon

localyssationESLA

Esta es una traducción al español latino utilizando el plugin de Localyssation de Sallys Workshop recodificado.

Date uploaded 4 months ago
Version 1.0.10
Download link Alhenix-localyssationESLA-1.0.10.zip
Downloads 886
Dependency string Alhenix-localyssationESLA-1.0.10

This mod requires the following mods to function

BepInEx-BepInExPack-5.4.2304 icon
BepInEx-BepInExPack

BepInEx pack for Mono Unity games. Preconfigured and ready to use.

Preferred version: 5.4.2304
Nessie-EasySettings-1.2.1 icon
Nessie-EasySettings

A mod API for easily adding options to the settings menu.

Preferred version: 1.2.1

README

Explicación

  • Se trata de una traducción realizada con el código de la herramienta original de TheMysticSword. Ha sido retocada por TowardtheStars.
  • La carpeta debe ir dentro de plugins en BepInEx, junto con todas las librerías de Localyssation.
  • Cuando se abra el juego, si todo está instalado correctamente, dentro del juego deberá aparecer la opción de MODS en Settings, donde se podrá elegir el idioma.

Requisitos

  • BepInEx 5
  • EasySettings

IMPORTANTE

Este mod aún no está terminado. El código está en desarrollo, por lo que verás texto en inglés. La traducción aún no está completa, ya que faltan algunos textos por agregar y hay algunas faltas de ortografía.


Traducciones

La traducción abarca la mayoría de objetos, habilidades, descripciones, lugares y misiones. En términos de progreso, esta traducción está al 82% del total del juego completo.

Elemento Estado
Objetos Traducidos
Habilidades Traducidas
Descripciones Traducidas
Lugares Traducidos
Misiones Traducidas
Progreso Total 82%

Nota adicional

Por favor, no utilicen nuestra traducción para crear variantes «completas». Pueden usar algunas de nuestras ideas o contenidos, pero no completen esta traducción en nuestro nombre hasta que se anuncie a través de estas mismas notas que ha sido abandonada.

CHANGELOG

Cambios

1.0.8

  • Se hizo un re-code del programa para volver a hacer que la traducción vuelva a funcionar.
  • Siguen existiendo errores en las lineas que no son afectadas por la traducción

1.0.7

  • Habia errores en lineas de codigo que no aplicaban algunas de las traducciones correctamente, ya que cambiaron algunas direcciones.
    • Se arreglo un problema de crash que causaban algunas misiones.
    • Se agregaron nuevas lineas de texto.
    • Más arreglos de ortografía, tengan en cuenta que soy un pobre diablo contra 3337 líneas y demás que entran se renuevan cada actualización y ademas que tienen muchos juegos de palabras.
    • Acartamos el nombre de los objetos Coldgeist, porque no caben en la ventana de texto.

1.0.6

  • Se agregaron las nuevas lineas de texto y se arreglaron las traducciones para hacerlas coincidir con el espacio.
    • Espejo de la ilusión se compacto a Espejo del Ego
    • Se agregarón pequeñas referencias de la cultura pop latino americana y española para localizar mejor el humor del juego.
    • Se arreglo la traducción de las tintas ya que era inconcistente.
    • Redwoud cambio su nombre a Pinagre, porque Pino y Sangre que suena como vinagre