You are viewing a potentially older version of this package. View all versions.
Noserus-Japanese_Company-1.0.2 icon

Japanese Company

ほぼ全ての文を日本語化する。 TMP_Font_AssetBundlesも必要! READMEを読んでください!

By Noserus
Date uploaded 2 years ago
Version 1.0.2
Download link Noserus-Japanese_Company-1.0.2.zip
Downloads 453
Dependency string Noserus-Japanese_Company-1.0.2

This mod requires the following mods to function

BepInEx-BepInExPack-5.4.2100 icon
BepInEx-BepInExPack

BepInEx pack for Mono Unity games. Preconfigured and ready to use.

Preferred version: 5.4.2100
Hayrizan-XUnity_AutoTranslator-5.3.0 icon
Hayrizan-XUnity_AutoTranslator

Advanced translator plugin

Preferred version: 5.3.0
Aavild-NewTerminal-1.4.0 icon
Aavild-NewTerminal

New Terminal for Lethal Company

Preferred version: 1.4.0

README

英語の序文

This is a fan creation and is not affiliated, associated with or in any way officially connected with Zeekerss or any of their subsidiaries or affiliates.
All copyright associated with Lethal Company are the property of the respective owners.

Special thanks to these developers, whose work I referenced for creating this mod:

  • YaitaMokko, publisher of the first Japanese Localization mod.
  • benjenkinsv95, publisher of the Latin Localization mod.
  • HK417KEN, publisher of the Simplified Chinese Localization mod.
  • AceTeam, publisher of the Finnish Localization mod.
  • Mikkonen Rin, who helped me with translation decisions.

Noserusの日本語化意訳モッド

注意!他の参加者もBepInEx_x64LC APIが必要だ!

現在、Lethal Company v49まで対応。

目次

1.x 質問
1.a. どれだけ日本語化?
1.b. なんで意訳?

2.x 他の必要なモッド
2.a. モッド一覧
2.b. Lethal Company.exeと同じフォルダにアクセス方法

3.x インストール方法
3.a. R2モッドマネージャーで
3.b. 手動インストールで

4.x 言葉以外の変更一覧 4.a 端末コマンド 4.b 生物図鑑にある情報 4.c 衛生の情報

5.x バグ一覧

6.x R2モッドマネージャーの通訳一覧

1.x 質問

1.a. どれだけ日本語化された?

ほぼ99%通訳された、含めたのは:

  • メニュー
  • UI
  • 端末
    • コマンド
    • 衛星の情報
    • アイテムの情報
    • 生物の情報

例外は端末に書いてある少しだけの数文。

1.b. なんで意訳?

高校生頃からずっと日本の文化に興味ある欧米人として、直訳は確かに大事にしています。それでも、直訳にはリミットって沢山ある。例え、シグルドのログに書いている文は非常に感情的な文章が溢れている。もし直訳したら、日本人にとって英語の表情にあるニュアンスを理解するのは結構大変だよね?

生物に関して、ポケモンやモンスターハンターみたいの意訳された名前が個人的に好きで、同じように意訳したかったんだ。例え、ドロップバグは英語で「Snare Flea」と言われる。「スネア...ドラマーか?フリー...それともフレア?泳ぐか、タダか、アイドルか??」って思う場合を避けたいのだ、ドロップバグ(直訳: 落ち虫)に決めた。生物の情報で直訳とかあだ名も入ったので、ご自由に好きな名前を使ってください。

最期は端末、2つのコマンド名前を調整した。
CONFIRM/DENYYES/NO と BESTIARYCREATURE
日本人にとってこの方が直感的に判りやいので、私は勝手に判断した。一覧にある物(衛星、アイテム、など)はまだ英語だけど、そんなのはゲームで決るから、現在簡単に変更できない。

2.x 他の必要なモッド

2.a モッドの依存関係一覧

このモッドを使う為に、下に書いたモッドも必要なんだ:

R2モッドマネージャーを使う場合は、TMP_Fontしかダウンロード必要はない。

どのインストール方法を選んでも、フォントをローカルファイルに入れなければならない。

2.b \Lethal Companyのフォルダにアクセス方法

ゲーム一覧で

  1. ゲーム一覧にあるLethal Companyを右クリックして
  2. 管理ローカルファイルを閲覧を選んで

3.x インストール方法

インストール方法は2つだ:

R2モッドマネージャー 手動インストール
ゲーム開始 R2モッドマネージャーから スチームから
インストール難易度 ほぼ簡単 うんざり
モッドをアップデート 自動で 様々なモッドのページをチェック必要ある
英語レベル ローマ字が判る程度 なし

3.a. R2モッドマネージャーで

ソフトをインストール方法

  1. こちらからr2modmanをダウンロードして(右にあるManual Downloadボタンをクリックして)

  2. ダウンロードされたebkr-r2modman-○.○.○○.zipをzipを展開して

  3. r2modman Setup ○.○.○○.exeを開けて、Anyone(誰でも)Only for me(私だけ)を選択して、インストール場所を選んで

モッドをインストール方法

  1. TMP_Font_AssetBundles.zipにあるarialuni_sdf_u2018arialuni_sdf_u2019\Lethal Companyに入れて

  2. r2modman.exeを開けて、ゲーム一覧でLethal CompanySelect Gameして

  3. Profile selectionにあるSelect profile(プロファイルを選んで)Create new(新しいプロファイル作る)を選んで

    • 新しいの作る場合には、名前を入力して
      ある英語は:
      • Create(作る)
      • Profile name required(名前必要)
      • "○" is either already in use, or contains invalid characters(「○」はすでに使用されているか、無効な文字が含まれています。)
      • "○" is available(「○」は可能)
  4. 左のツールバーのMODSの下にあるOnlineをクリックして、上にあるSearch for a mod(モッドを探す)に「Japanese Company」を入力して

  5. Japanese Company by Noserusを選んで、Downloadをクリックして。Download with dependencies(モッドの依存関係を含むダウンロード)をクリックして。

MODSの下にあるInstalledタブでインストールされたモッド(Japanese Companyと、2.a モッドの依存関係一覧からの3つ)が居るはず。

ゲーム開始

これから左上のStart modded(モッド有)Start vanilla(モッド無し)でLethal Companyが開始できる。
スチームから開始したら、ゲームが日本語化しない。R2モッドマネージャーから開始必要なんだ。

3.b. 手動インストールで

まずは、すべてのモッドの.zipManual Download(手動ダウンロード)し、展開して。

モッドを位置する方法

  1. TMP_Font_AssetBundles.zipにあるarialuni_sdf_u2018arialuni_sdf_u2019\Lethal Companyに入れて

  2. BepInEx-BepInExPack-○.○.○○○○.zipを展開し、BepInExPackのフォルダにある全てを\Lethal Companyに入れて

  3. 2018-LC_API-○.○.○.zipを展開し、BepInEx\Lethal CompanyBepInExに併合して

  4. Aavild-NewTerminal-○.○.○.zipを展開し、BepInEx\Lethal CompanyBepInExに併合して

  5. Noserus-Japanese_Company-○.○.○.zipを展開し、BepInEx\Lethal CompanyBepInExに併合して

4.x 言葉以外の変更一覧

  • 読みやすくなるため、英語の全てを小文字から大文字に変わった
  • コードも同じように変わった

4.a 端末コマンド

  • CONFIRMYES
  • DENYNO
  • BESTIARYCREATURE
  • 機能の例を入れた

4.b 生物図鑑にある情報

生命体の情報に、英語の原本に書いていない文を様々な追加した。

  • あだ名
  • 英名
  • 行動に関してヒント

4.c 衛生の情報

衛生の情報に、英語の原本に書いていない文を様々な追加した。

  • 英名
  • 危険性
  • 外面の広さ
  • 内面の広さ
  • アドバイス、つまり、衛星の特徴に関してヒント

5.x バグ一覧

  • LC_APIの発表に文字はない
  • 端末にある2,3の文が日本語化不可能なんだ
  • アイテムと衛星の一覧も日本語化不可能
  • 生命体の新しいデータを端末に送信しました!が観えない

6.x R2モッドマネージャーの通訳一覧

R2モッドマネージャーは元々全て英語なんだから、基本的の機能を通訳した。

英語 日本語
Create New 新規作成
Delete 削除
Game selection ゲーム選び
Import/Update インポート/更新
Installed インストールされた
Online オンライン
Profile selection プロファイル選び
Rename 名前変更
Select profile プロファイルを選ぶ
Start modded 開始(モッド有)
Start vanilla 開始(モッド無)
You have X available mod updates. ○つのモッドアップデートはあります
Would you like to update all? 全てをアップデートしましょうか?
Settings 設定
Browse data folder 全てのデータフォルダ閲覧
Browse profile folder プロファイルフォルダ閲覧
Change data folder directory データフォルダのディレクトリを変更
Change game ゲームを替わる
Change Lethal Company directory Lethal Companyモッドのディレクトリを変更
Change profile プロファイルを替わる
Change steam directory スチームのディレクトリを変更
Download with dependencies モッドの依存関係を含むダウンロード
Export profile as a code 現在のプロファイルをコードとしてエクスポートする
Export profile as a file 現在のプロファイルをファイルとしてエクスポートする
Switch Theme R2モッドマネージャーのテーマ替わる

CHANGELOG

Changelog

All notable changes to this project will be documented in this file.

The format is based on Keep a Changelog and this project adheres to Semantic Versioning.

Dates in this changelog are listed in YYYY-MM-DD format.
このチェンジログにある日付のフォーマットは「YYYY-MM-DD」で書いています。

[1.2.0] - 2025-06-02

Added

  • v70 update compatability
  • Terminal information for new creatures

Changed

  • Some creature information translations in the terminal

Fixed

  • Some translation inconsistencies and mistakes

新機能

  • v70版互換性
  • 新しい生命体の情報の意訳

既存機能の変更

  • 端末にある生物の情報の意訳

バグフィックス

  • 文の通訳の書式の違いと間違い

[1.1.10] - 2024-08-18

Fixed

  • Untranslated sentences

バグフィックス

  • 意訳されなかった文

[1.1.9] - 2024-08-18

Added

  • v61 update compatability
  • Terminal information for new creatures
  • Translations for new items

新機能

  • v61版互換性
  • 新しい生命体の情報の意訳
  • 新しいアイテムの意訳

[1.1.8] - 2024-07-11

Fixed

  • Some translation inconsistencies and mistakes

バグフィックス

  • 文の通訳の書式の違いと間違い

[1.1.7] - 2024-07-11

Added

  • v55 update compatability
  • Terminal information for new creatures

Changed

  • Some creature information translations in the terminal

新機能

  • v55版互換性
  • 新しい生命体の情報の意訳

既存機能の変更

  • 端末にある生物の情報の意訳

[1.1.6] - 2024-04-16

Added

  • v50 update compatability
  • Terminal information for new creatures
  • Controller translation support

Changed

  • Some creature information translations in the terminal

Removed

  • LC_API dependency

新機能

  • v50版互換性
  • 新しい生命体の情報の意訳
  • コントローラーの通訳互換性

既存機能の変更

  • 端末にある生物の情報の意訳

削除された機能

  • LC_APIが依存関係

[1.1.5] - 2024-04-13

Added

  • v50.3 Beta update compatability
  • Terminal information for new creatures

Changed

  • Some moon and creature information translations in the terminal

新機能

  • v50.3ベータ版の互換性
  • 新しい生命体の情報の意訳

既存機能の変更

  • 端末にある衛星と生物の情報の意訳

[1.1.4] - 2024-04-07

Fixed

  • Terminal moon display list
  • Some translation inconsistencies and mistakes

バグフィックス

  • 端末衛星一覧
  • 文の通訳の書式の違いと間違い

[1.1.3] - 2024-04-07

Added

  • v50 Beta version compatability
  • Terminal information for new moons and creatures

Changed

  • Information in README
  • Title changed: 「意訳モッド」→「意訳MOD」
  • Some moon and creature information translations in the terminal

Fixed

  • Some English lines not translating properly
  • Some translation inconsistencies and mistakes

新機能

  • v50ベータ版互換性
  • 新しい衛星と生命体の情報の意訳

既存機能の変更

  • READMEにある情報
  • タイトル変わった:「意訳モッド」→「意訳MOD」
  • 端末にある衛星と生物の情報の意訳

バグフィックス

  • 様々な通訳された英文がちゃんと変わらない
  • 文の通訳の書式の違いと間違い

[1.1.2] - 2024-02-22

Changed

  • XUnity AutoTranslator is now a dependency

Removed

  • XUnity AutoTranslator files

既存機能の変更

  • XUnity AutoTranslatorが依存関係になった

削除された機能

  • XUnity AutoTranslatorのファイル

[1.1.1] - 2024-02-22

Changed

  • Information in README

Fixed

  • Several English lines not translating properly
  • Error in low visibility warning

既存機能の変更

  • READMEにある情報

バグフィックス

  • 様々な通訳された英文がちゃんと変わらない
  • 視界の注意にあるエラー

[1.1.0] - 2024-02-02

Added

  • More translations for commons mods
  • UI visual translations for game results and radiation warnings

Changed

  • Certain translations to ensure consistency

Fixed

  • Several English lines not translating properly
  • Inconsistencies in terminal formatting

新機能

  • 共通モッドの翻訳を増やした
  • UIゲーム結果と放射線警告の視覚的な翻訳

既存機能の変更

  • 一貫性を保つためにとある通訳を調整した

バグフィックス

  • 様々な通訳された英文がちゃんと帰らない
  • 端末に書いている文の書式の違い

[1.0.3] - 2024-01-19

Added

  • More translations for commons mods

Changed

  • .txt file categories
  • UI size for some text

Fixed

  • A few English lines not translating properly
  • Inconsistencies in terminal formatting

新機能

  • 共通モッドの翻訳を増やす

既存機能の変更

  • .txtファイルのカテゴリー
  • 一部のテキストのUIサイズ

バグフィックス

  • いくつかの通訳された英文がちゃんと帰らない
  • 端末に書いている文の書式の違い

[1.0.2] - 2024-01-17

Fixed

  • A few English lines not translating properly
  • Inconsistencies in terminal formatting
  • Latin left in a few translations

Removed

  • Lockpicker.txt, placeholder regex test inserted

バグフィックス

  • いくつかの通訳された英文がちゃんと帰らない
  • 端末に書いている文の書式の違い
  • 残っているラテン語を日本語かした

削除された機能

  • Lockpicker.txt、一時的なテスト型正規表現を入れた

[1.0.1] - 2024-01-16

Fixed

  • Inconsistencies in terminal formatting
  • Settings font sizes incorrect when in-game

バグフィックス

  • 端末に書いている文の書式の違い
  • ゲーム中の間に設定のフォントサイズが不正確

[1.0.0] - 2024-01-15

Release Version
発売型