You are viewing a potentially older version of this package.
View all versions.
PEAK Traditional Chinese Translation
PEAK 繁中翻譯 By Voc-夜芷冰 (fork from RTLC)
| Date uploaded | 10 months ago |
| Version | 1.0.13 |
| Download link | Vocaloid2048-PEAK_Traditional_Chinese_Translation-1.0.13.zip |
| Downloads | 2223 |
| Dependency string | Vocaloid2048-PEAK_Traditional_Chinese_Translation-1.0.13 |
This mod requires the following mods to function
BepInEx-BepInExPack_PEAK
BepInEx pack for PEAK. Preconfigured and ready to use.
Preferred version: 5.4.75301README

PEAK 繁體中文翻譯模組 by Voc-夜芷冰
感謝使用本翻譯模組
- 如對你有幫助,請給個讚和收藏吧 :D
- 記得要在遊戲内的設定,把語言更換成
English才可以正常使用 - 本模組由
Coding Band的 Voc-夜芷冰 基於 PEAK Russian Translation 製作,目前僅在 Thunderstore 和 GitHub 發佈 - 【這是社群項目】歡迎各位對翻譯提供建議/協助~ 詳情在這邊
- 十分感謝狐空大大的協助,簡化TPM、替代字體相關設定,玩家現無需額外設定替代用字體亦可以使用
- 感謝悠依大大對翻譯内容優化上提出的建議,讓翻譯更臻完善
- 感謝jkqt允許本模組分發&附錄 ItemInfoDisplay 的繁體中文翻譯版本
🚧請留意!
- 本模組並非官方製作,部分内容由AI輔助翻譯,或有文法錯漏!
- 目前繼續施工優化翻譯中 (超怕不小心用了粵語語法)
- 目前開放模組翻譯相關貢獻~
- 歡迎fork來翻譯成其他語言,如果能標注出處的話會十分感謝~
- Welcome to fork and translate into other languages.
ℹ️有關附帶模組(如ItemInfoDisplay 繁體中文版)
- 由於透過本模組翻譯方式無法完整翻譯部分模組
- 故於原作者的允許下,將會附帶了期繁體中文翻譯版本,以方便玩家使用:
- ItemInfoDisplay (基於v1.0.8翻譯&改寫)
- 請注意,以上模組由夜芷冰改寫、編譯和維護,如有任何BUG/問題請直接聯繫我
- 如您已經安裝該模組的原分發版,請先移除/停止使用,避免衝突
- 如您不想使用該繁體中文版模組,請按照TROUBLESHOOT.md的指引將
Is Enable XXX改為false即可
💭夜芷冰的呢喃
各位安安~ 這裏是寫星鐵app的那個夜芷冰
最近在朋友的推薦下得悉這款酷酷的損友遊戲
本來打算直接用大大們的繁中翻譯
結果沒找到QAQ 又不想用簡體中文...
後來參考一下REPO中文化模組和俄文模組
第一次弄這類型的模組 左改右改幾次後就發布了
之後就可以和朋友一起玩了ww
⛰️截圖 (v1.0.6)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 舊版本 | 新版本 |
|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 舊版本 | 新版本 |
|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 不啟用附帶模組 | 啟用附帶模組 |
|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
💻如何安裝翻譯模組?
📦使用 Gale Mod Manager (推薦)
- 請先下載、安裝 Gale Mod Manager
- 遊戲選擇「PEAK」,按需要自行新增設定檔
- 在 Mod Manager 搜尋
PEAK Traditional Chinese Translation - 按下下載按鈕,等待相依模組&本翻譯模組下載完成
- 透過 Mod Manager 中的「Launch Game」按鈕啟動遊戲,搞掂!
- 記得要在遊戲内的設定,把語言更換成
English才可以正常使用
🧰若有需要手動修改設定檔的話...
-
需要預備三個Zip檔案:
- 繁體中文翻譯
- BepInEx (PEAK)
- XUnity Auto Translator
然後開一個臨時的資料夾(E.g. downloads, 參考圖1)
-
下載完成後,請先打開 BepInExPack_PEAK.zip ,然後開啟
BepInExPack_PEAK資料夾,把裏面的四個檔案/資料夾複製到downloads -
開啟其餘兩個Zip檔案,僅把裏面的
BepInEx資料夾複製到downloads
圖1
- 開啟安裝PEAK的地方 (參考圖2), 把
downloads内的4個資料夾/檔案複製到那邊(參考圖3)
| 圖2 | 圖3 |
|---|---|
![]() |
![]() |
- 在Steam啟動PEAK
遊戲内有些地方是☐☐☐誒
- 請透過 GitHub Issue / Discord 回報給我,附上圖片指出該文字,以便修正,謝謝!
用詞、語法問題
- 請透過 GitHub Issue / Discord 回報給我,直接提供修正的部分會更加好~
✒️翻譯有問題!/ 也想幫忙添加翻譯
- 各位大大可以到
- Coding Band 的 👾|問題發表|questions 提出
- 也歡迎在 GitHub Repo 透過提交 Issues 給予建議 (先不要PR)
- 這邊看到後會儘快審視和添加您的翻譯/建議!
- 為了避免朝令夕改,所以每次更新都會堆積一定量才推出,懇請諒解
- 如真的很有需要,或者長時間沒收到答覆,請先加入Discord伺服器,然後在私訊我:
vocaloid2048- 直接説問題就好!不要只加好友,很大程度會被當作釣魚
- 十分歡迎對其他模組的翻譯哦~
翻譯内容放在...
路徑:%appdata%\com.kesomannen.gale\peak\profiles\<你的設定檔, 預設是Default>\BepInEx\config\zh-tw-voc\Text\
| 檔案名字 | 分類 |
|---|---|
| Achievement.txt | 成就、徽章、階級相關 |
| Book.txt | 求生指南 |
| Challenge.txt | 攀登挑戰相關 |
| Item.txt | 物品 |
| LoadingAndRepeat.txt | 加載頁面、進度式重覆内容 |
| Settings.txt | 設定頁 |
| UI.txt | 介面、動作等雜項 |
| NeedTPMText.txt | 需要使用替代字體的内容 |
| Mod_<模組名稱>.txt | 該模組的繁體中文翻譯,這部分容我稍後補充相關規範~ |
模組翻譯規範
- 檔案名稱:
Mod_<模組名稱>.txt- E.g.
Mod_Peak_Save_Manager.txt(請省略檔案名不支援的特殊符號,使用英文)
- E.g.
- 檔案結構
## Info for this mod translation file
## Mod name: <這個Mod的正式名字,請參考Thunderstore 展示的模組名>
## Mod version: <翻譯這個模組時,該模組的版本號>
## Written by: <你的名字,請以逗號 "," 來分開>
## <分類標題> ##
xxx=xxx
- 一般情況使用
=就足夠了,例如Only for TESTING=僅測試用 - 如需要變量:請使用 r / sr
- E.g.
r:"^Players:(.+)$"=玩家數:$1,sr:"^Loaded (.+)/(.+) players successfully$"=成功載入 ($1/$2)
- E.g.
- 可參考
Mod_PEAK_Save_Manager.txt
🙏🏻銘謝 Special Thanks
✯RTLC Team
- This mod base on PEAK Russian Translation
- Thanks for @DimaLooper and RTLC permitted for this mod
狐空 (@XoF_eLtTiL)
UniversalFontPatcher的開發者、提供TMP相關技術&經驗協助- 十分感謝大大的協助,簡化TPM、替代字體相關設定,玩家現無需額外設定替代用字體亦可以使用
悠依 (@Yuieii)
PeakTcnPatch (ue.Peak.TcnPatch)的開發者- 感謝大大對翻譯内容優化上提出的建議~
jkqt
- The plugin ItemInfoDisplay_TC_Voc.dll is based on ItemInfoDisplay by jkqt
- Thunderstore: https://thunderstore.io/c/peak/p/jkqt/ItemInfoDisplay/
- Thanks for jkqt for permitting the distribution of Traditional Chinese version of ItemInfoDisplay
CHANGELOG
v1.0.17-zh_tw(2026/04/01)
翻譯基於版本 v1.60.b
更新内容
- 針對Thunderstore上載要求,修正了v1.0.16中翻譯更新插件
Peak Txt Updater的更新文件列表,避免未列出的下載和更新。
v1.0.16-zh_tw(2026/03/31)
翻譯基於版本 v1.60.b
更新内容
- 添加自定義探險相關翻譯
- 修正自動更新翻譯插件
Peak Txt Updater對於版本翻譯
v1.0.15-zh_tw(2025/11/10)
翻譯基於版本 v1.43.a (BETA.1.43.a)
更新内容
- 修正表情動作、部分物品翻譯
- 新增自動更新翻譯插件
Peak Txt Updater- 啟動遊戲時會自動檢查並更新翻譯文本
- 可在設定中啟用/停用此功能
- 詳情請參閱 TROUBLESHOOT.md 中的「我不想自動更新翻譯,怎麼辦?」部分
v1.0.14-zh_tw(2025/11/06)
翻譯基於版本 v1.42.a (BETA.1.42.a)
更新内容
- 【ROOTS 紅杉森林】等物品、互動、成就翻譯更新
- 若果發現翻譯有錯漏,歡迎提出,這邊會盡快修正~
- 回應一下巴哈的留言w
- 當然,英文原版的意思必然是最準確的
- 製作這個翻譯的初衷是希望能讓更多人能夠完整體驗這款遊戲
- 而且官方簡中翻譯在用詞上還是有不少差異的,甚至有些翻譯令人費解
- 所以才會花時間製作和維護繁中翻譯,希望能幫到大家w
- 也歡迎有時間的您,幫忙翻譯其他模組和指正翻譯問題,讓更多人受惠(ゝ∀・)b
v1.0.13-zh_tw(2025/09/25)
翻譯基於版本 v1.30.a (BETA.0.30.f)
更新内容
- PEAK 1.30.a 翻譯更新
- 附錄 ItemInfoDisplay - 繁體中文版插件 (基於v1.0.8翻譯&改寫)
- 【WARNING】請注意,ItemInfoDisplay 繁體中文版由夜芷冰改寫、編譯和維護,如有任何BUG/問題請直接聯繫我
- 【WARNING】如您已經安裝 ItemInfoDisplay (原版 - 由jkqt編譯和分發),請先移除/停止使用,避免衝突
- 如您不想使用 ItemInfoDisplay 繁體中文版,按照指引把
Is Enable ItemInfoDisplay改為false即可
v1.0.12-zh_tw(2025/09/09)
翻譯基於版本 v1.28.a (BETA.0.28.d)
更新内容
- 添加了一些設定上的翻譯(色盲模式)
- 修正部分舊有翻譯、補充Photon相關功能等的翻譯
- 感謝悠依對翻譯提出的更正和建議 ><
- 因為換了pfp,所以Logo也有更新

v1.0.11-zh_tw(2025/08/29)
翻譯基於版本 v1.27.a (BETA.0.26.a)
更新内容
- 添加了一些設定上的翻譯(光敏感模式、偵察者NPC)
- 修正、補充了部分上版本未錄入的翻譯
- 快開學了...之後會累積到一定量後,偶爾更新一版,歡迎敲碗翻譯其他模組~
v1.0.10-zh_tw(2025/08/12)
翻譯基於版本 v1.22.a
更新内容
- MESA - 谷地等成就、物品等翻譯(盡力,希望沒缺漏)
- 雖然官方出了簡體中文了,不過也很感謝也有玩家敲碗更新!
- 已知問題:設定頁選項沒有展示中文字!官方簡體中文也是這樣(原版啟動下)
v1.0.9-zh_tw(2025/07/25)
翻譯基於版本 v1.9.a (BETA.0.9.a)
更新内容
- v1.8 ~ v1.9.a 添加的新物品、對應的動作翻譯
- 添加了對於希望fork的翻譯者的指引
- 官方出了簡體中文了...雖然好像被替代了,不過還是會繼續做下去的!
v1.0.8-zh_tw(2025/07/12)
翻譯基於版本 v1.7.a
更新内容
- 修正Book, UI, Item等翻譯
- 解決 v1.6.b 更新到 v1.7.a 沒法展示翻譯問題
- 感謝Mubai5011協助測試
v1.0.7-zh_tw(2025/07/04)
翻譯基於版本 v1.6.b
更新内容
- 感謝狐空大大提供技術支援&經驗幫忙
- 簡化TPM、替代字體相關設定,無需額外設定亦可以使用
- 更換字體為紅豆體
- PEAK 1.6.b 相關新物品的翻譯更新
- 修正部分語法問題的翻譯
- 支援以下Mod:
- Glizzy
- More Ascents
- PEAK Invitation Mod
v1.0.6-zh_tw(2025/06/30)
翻譯基於版本 v1.5.a
更新内容
- 優化成就、物品、挑戰、介面翻譯
- Readme 簡化&重點次序重排
- 更換 Readme 圖片
- 感謝小光 & 阿神大大(等)們使用這個模組~
v1.0.5-zh_tw(2025/06/29)
翻譯基於版本 v1.5.a
更新内容
- 修正書本、UI、地點等翻譯 (雜)
- 提供兼容方案,一般使用不需要TMP、即插即用
v1.0.4-zh_tw(2025/06/28)
翻譯基於版本 v1.5.a
更新内容
- 緊急修正v1.0.3 FallbackFontTextMeshPro=misans_tc_vf_sdf_4808 的名字問題
v1.0.3-zh_tw(2025/06/27)
翻譯基於版本 v1.5.a
更新内容
- 稍微修改了一下Logo
- 套用MiSans TC VF 字體來解決 TextMeshPro 顯示為方格問題
- Unity font asset creator -> AssetsBundle Browser
- 修正部分翻譯 (雜)
- 把翻譯重新分類放置
v1.0.2-zh_tw(2025/06/26)
翻譯基於版本 v1.5.a
- 修正部分翻譯
- 發了巴哈文w
v1.0.1-zh_tw(2025/06/26)
翻譯基於版本 v1.5.a
- Thunderstore 上載測試
v1.0.0-zh_tw(2025/06/26)
翻譯基於版本 v1.5.a
- 初始化repo (GitHub : https://github.com/Vocaloid2048/PEAK-zh-tw-Translation)
- 部分内容由AI翻譯,或許有文法錯漏
- 發現翻譯有問題嗎?可以到我的Discord伺服器 - Coding Band 提出
- 承蒙DimaLooper 和 RTLC團隊的允許,基於 PEAK Russian Translation 製作的繁體中文翻譯模組















